前段时间,国内著名女作家、国家一级编剧徐小斌小说集在北京出版,5月上旬,收录在该文集中的《炼狱之花》获得加拿大国际“大雅风”文学奖虚构类小说第一名。21日下午,一向低调的徐小斌在北京接受记者专访。她表示,与前期相比,获奖作品的风格有重大改变,因为重复制作只是“匠人”;对于莫言曾赞其作品优雅一事,徐小斌笑着承认,并称曾想改编他的作品但未如愿,“现在我很少当编剧,因为在电视制作圈编剧没地位。”
作品风格多变:重复制作的只是匠人
徐小斌自1981年始发表文学作品,代表作为《羽蛇》、《德龄公主》等。曾获全国首届“鲁迅文学奖”等重要奖项,被称为中国女性文学的代表人物之一。在她的作品中,出版于1998年的《羽蛇》可谓最具代表性,此前已由世界著名出版社Simon & Schuster买断并译为英文版在全球发行,还曾是列入西方顶级出版社国际计划的中国作品。而最新获奖的《炼狱之花》则是一部现实与魔幻写作手法相结合的长篇讽刺小说,单就作品风格而言,已经发生不少改变。
对此,徐小斌表示,自己的小说风格其实一直在变,乃至各自迥异,“我是根据小说题材来确定文章风格。”徐小斌介绍,比如《德龄公主》描述的是晚清故事,再使用《羽蛇》中那类巴洛克语言不太合适,于是改为明清华本式的对话方式,读起来类似《红楼梦》。
“我知道这是一种不讨好的行为,因为每次风格的变化都会甩掉一批粉丝。”徐小斌调侃,但这也是一种自我挑战,“我自小学习画画。书画相通,我始终认为,重复制作的只是匠人,而艺术家需要尊重原创精神。”
话虽如此,但徐小斌也说,等过段时间会将自己的写作风格稳定下来,“今后创作会以短篇为主,同时尽量挤出时间,筹划一部长篇。”
忆与莫言交往:获赞优雅 曾想改编其作品
由于开始创作的时间较早,徐小斌虽曝光率较低,在文学圈声誉却很好。她近期出版的小说《天鹅》更被莫言赞为“优雅”。
徐小斌和莫言都在上世纪80年代出道,一直以来对彼此的作品都比较很欣赏。提到原因,徐小斌认为,这可能是因为他们的作品都带有魔幻现实主义的色彩,“我非常喜欢莫言的小说,尤其是早期的《透明的红萝卜》、《红高粱》等。”徐小斌透露,她还曾在莫言获得诺奖的第一时间为他的作品作评,获得莫言的肯定;也曾想利用身为央视编剧的身份改变莫言作品,但是很遗憾,最终未能达成所愿。
徐小斌与莫言最初的会面颇有戏剧性。大致在1996年前后,徐小斌受邀至美国讲课,在那里见到著名汉学家、翻译家葛浩文。
“莫言是中国作家中‘走出去’比较早的。葛浩文当时已经开始翻译他的作品,便拜托我转告莫言,自己很看好他的文章。”徐小斌回忆,此后自己趁着一同吃饭的机会如约将此事告知莫言,自此正式结识,“2011年我们几个人还一同出访澳大利亚,在当地举办的对谈中交流的很愉快。”