台岛资讯

台湾“通用拼音”简介

时间:2006-03-01 15:42   来源:SRC-423

  台湾“通用拼音”,是目前台湾政府所建议使用的中文拉丁化拼音法。由“中央”研究院民族学研究所副研究员余伯泉在1998年发表,之后“通用拼音”经过数次修正,于2000年由“教育部”“国语”推行委员会宣布使用,并取代原定改用的“国语”注音符号第二式,此外也有意取代过去惯用的威妥玛拼音,台湾政府自2002年起全面推行以“通用拼音”为基础的统一译音政策,此措施受到以泛蓝为主的政党质疑有政治意图,曾引起了很大的风波(前“教育部”长曾志朗因此而下台)。

  “通用拼音”有个略去 f 而使用 v(注音符号:万)的音标版,可能原先用于客家话,但实际上拼读“国语”时无用。

  拼音符号

  声母:b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、ji、ci、si、jh、ch、sh、r、z、c、s

  韵母:a、o、e、-i、-u

  连韵:ai、ei、au、ou、an、en (-in;-un;yun)、ang、eng (-ing;-ong;yong)、er

  y,w,yu 作为结合音— yan、wan、yuan 的开头使用。

  特征:“通用拼音”和汉语拼音有部分相似性,但是一些辅音不同。

  拼写方式差异

  1,汉语拼音的 q、x、zh 为“通用拼音”的 ci、si、jh 。(所以“通用拼音”不用 x 和 q )

  2,在汉语拼音中代表空韵的 i ,在“通用拼音”中使用 ih 。所以汉语拼音的 zhi、chi、shi、ri、zi、ci、si ,在“通用拼音”中即改拼为 jhih、chih、shih、rih、zih、cih、sih 。

  3,汉语拼音的 en、eng ,在“通用拼音”中,于以下情形拼法有所差异:
 
  连韵 eng 接于韵母 f- 、w-(风、翁)之后,改拼成 ong 。

  wen(文)改拼成 wun 。

  4,yu 及以其开头的结合音,接于韵母 ji- 、ci- 、si- 之后,仍使用 yu 衔接韵母,完全不使用 ü(在汉语拼音中音同“玉”),但韵母皆需将 i 去除。例如 jyu(居)、syue(雪)、cyuan(全)

  5,韵母 ji- 、ci- 、si- 与连韵 yong 结合时,去除韵母的 i ,但保留连韵的 y 。例如汉语拼音的 yong(永)和 jiong(窘),在“通用拼音”中即拼为 yong(永)和 jyong(窘)。

  6,原本缩写的 iu(“六”的尾音)和 ui(“灰”的尾音)回归为 iou 和 uei 。(过去实际上不常如此拼写,不过目前“教育部”已统一规范。)

  标记、符号

  声调符号与注音符号相同:一声没有符号,轻声有一点。

  地名第二个汉字音节以 a、o、e 为首时,前面以短划连接,如 Da-an(大安)。除了地名,同个字中的音节也可以用短划分开。例:汉语拼音的 liánzìfú ,“通用拼音”拼为 lián-zìh-fú 。

  一般如果单词的音节可能不明,也可以用撇号分开音节。例“Jian”难以看出是“吉安”或“简”,可用“Ji'an”表记。

编辑:何建峰

相关新闻

图片