图书

麦家携《解密》西行归来:文化传播是个慢活

时间:2014-07-29 08:36   来源:人民网

  原标题:“文化传播是个慢活”(当代文学如何出海)

麦家携《解密》西行归来:文化传播是个慢活

  图①:麦家西语国家之行路线图。

  图②:在墨西哥城,麦家演讲后为读者签名售书。

  图③:麦家接受西班牙国家广播电台的专访。

  图④:在被誉为世界最美书店之一的阿根廷雅典人书店,麦家在图书畅销总榜前合影留念。《解密》荣登阿根廷图书畅销总榜第二位。

  五洲传播出版社供图

  版式设计:蔡华伟

  “我觉得首先是小说本身吸引他们,这是交流的基础”

  “自从踏上这个因博尔赫斯而梦幻的南美国度,我的文学之乡,时间就在文学和足球之间……城市的一端是氤氲深邃的拉普拉塔河重若千钧的宁静,另一端则是探戈和世界杯点燃的熊熊鼻血。”在阿根廷,麦家如此写道。

  踏上自己的“文学乡土”,麦家感怀激荡。但出发之前,他却有些忐忑:“出国宣传自己的作品,国外的媒体和读者会买账吗?”

  但不安的情绪还没等麦家到达阿根廷就已烟消云散——麦家未至,《解密》已火。

  “不到一个月就超过4000册的销量不但让我受宠若惊,就连贵为西语世界第一出版社的‘行星’对此也颇感惊讶,至今讲不出其中的根由。这可能就是我和阿根廷、和博尔赫斯的缘分吧。”麦家说。

  麦家不止一次谈起过自己与博尔赫斯的深厚渊源。这次南美之行,博尔赫斯也成了他与当地媒体、学者之间对话的切入点。阿根廷最大的报纸《号角报》就以《爱上了博尔赫斯的中国作家》为标题报道了麦家及其作品《解密》。

  除了博尔赫斯,让西语媒体更感兴趣的是麦家作品本身。“《解密》这本书比较易读,同时又很耐读,很多评论家认为我创造了一种新的文学品种。我觉得首先是小说本身吸引着他们,这是交流的基础。”麦家认为。

  “在西班牙,有一场活动是我与著名作家哈维尔·西耶拉的对谈,他认为我的作品不仅有让人感兴趣的中国历史,讲了清末民初时一个中国家庭的故事,同时还有很强的世界性,充满了梦境和奇特的数学推理。”麦家说。

编辑:吴晓寒

相关新闻

图片